Translate

martes, 28 de agosto de 2012

El español está de fiesta

Acaba de tener lugar el 33º Congreso de Ibby, en el marco del cual se entregan los Premios Andersen y otras menciones.
Ha sido muy interesante, perfectamente organizado y como siempre un intercambio de lenguas y culturas por todos los rincones del Imperial College.
Esta variedad se anunciaba además en el tema y en el cartel de Anthony Browne.



Iré destacando ideas en diferentes entradas, pero hoy me centraré en un hecho extraordinario.
El Andersen para un escritor ha sido concedido a Mª Teresa Andruetto (Argentina), de ahí que haya titulado la entrada: El español está de fiesta.
No se había concedido ningún otro Premio Andersen a escritor de habla hispana, desde 1968, en que lo recibió José Mª Sánchez Silva, autor de Marcelino pan y vino, premio que compartió con el escritor alemán James Krüss.

Mª Teresa Andruetto, con la que he tenido la suerte de charlar en varios momentos, está de acuerdo en que la importancia del galardón no sólo es para ella y para su país, cuestión más que evidente, sino para un idioma que hablan 500 millones de personas, aspecto que destacó en su discurso. Es un acto de generosidad por su parte que muestra su capacidad para compartir y para universalizar.



En España sólo hay publicadas tres obras de esta autora, que reseñé en el blog el día 15 de mayo, parece que va a salir otra, espero que a partir de ahora no sólo salgan las demás, sino las de otros autores de América.
Los niños españoles necesitan oír, y oír en papel, otras voces, igual que los del continente americano necesitan oír nuestra voz; diferentes variantes que muestran la riqueza del idioma dominante en América, un mismo idioma para expresar diferentes experiencias, temperamentos, modos de ver la vida y enfrentarse al mundo, igual que los ilustradores emplean diferentes técnicas, formas  y colores.

No podemos perder la maravillosa ocasión de un Gran Premio que sirve para abrirnos la mente y el corazón.
De Mª Teresa, persona entrañable, se dirán a partir de ahora muchas cosas, se editarán sus libros en diversos idiomas y quizás ya no le digan los editores que su literatura es muy argentina, o quizás sí, argentina por la claridad con la que deja ver ideas expresadas desde lo más hondo de su corazón. ¡FELICIDADES Mª TERESA!
¡FELICIDADES ARGENTINA!
¡FELICIDADES al español!

36 comentarios:

  1. Hola, soy Ainhoa Herrero estudiante de la UNIR. El profesor de Didáctica de la literatura infantil y juvenil nos ha propuesto una actividad en la que debemos comentar una de las entradas de este magnífico blog. He elegido la entrada de “El español está de fiesta” porque me parece que es muy importante que un premio tan grande como es el Andersen del 2012 se lo hayan otorgado a una escritora de habla hispana. Es un hecho relevante para todos los hablantes de la lengua española así como para la literatura hispánica.

    Tengo que decir, que he tenido la suerte de leer algún libro de María Teresa Andruetto, como algún cuento de “Fefa es así” y “El árbol de las lilas”, ya que tengo amigos argentinos y me los han hecho llegar, y debo decir que son fabulosos y con un toque de profundidad y reflexión excelente, sobretodo “El árbol de las lilas”.

    Felicitar a la autora por este premio tan merecido y os animo a todos a que leáis algún texto de ella, lo elegiréis sin duda para vuestros niños.

    Un saludo

    ResponderEliminar
  2. Acabo de escuchar el cuento de Mª Teresa Andruetto: “El anillo encantado” (1993) catalogado como literatura infantil y juvenil.

    Sí, lo he escuchado y no leído. Me gusta que me cuenten cuentos, y con un acento argentino, aún más. He leído y escuchado los cuentos de Bucay hasta caer dormida.

    El cuento en cuestión, me ha gustado mucho. Mucho.
    Pero no entiendo que esté dirigido al público infantil. ¿Qué transmite a los más pequeños? ¿Que el protagonista se enamora locamente por lo bella que es una joven? ¿Qué se puede cambiar de amor como de camisa? ¿Qué nunca estuvo enamorado porque fue víctima de un anillo encantado? ¿Qué son lícitas toda clase de locuras por amor?

    No es la clase de cuento que estoy acostumbrada a explicar a los niños. Supongo que es cuestión de probar, y ver que dicen ellos.

    El lenguaje utilizado es muy bonito, y te traslada al mundo irreal de las palabras.
    Lo que más me ha gustado ha sido el final, cada uno lo coja a su manera…

    Gracias, Ana Mª Navarrete, por darme a conocer esta autora.

    ResponderEliminar
  3. Capta mi atención esta entrada, y la poca repercusión que esta noticia ha tenido en los medios de comunicación en nuestro país.
    Un premio de prestigio indiscutible, merece sin duda un breve espacio en nuestros medios, el reconocimiento de la labor de la escritora y la complacencia de quienes hablamos este idioma, por poder disfrutar de primera mano de su literatura.
    Nuestra sociedad parece abandonada a otros menesteres más tecnológicos y olvidar el placer y la compañía que proporcionan las buenas narraciones.
    En este contexto, me gustaría agradecer a Ana María, la autora del blog, su trabajo de recopilación y divulgación literaria. ¡Mil gracias!
    Y por supuesto, enhorabuena a María Teresa Andruetto por el reconocimiento a su obra que supone este premio.

    Isabel Flordelis

    ResponderEliminar
  4. Hace varios años que soy seguidora del "Blog de poesia infantil i juvenil" (http://bibliopoemes.blogspot.com.es/). Espacio donde encuentro poemas que utilizo para trabajar las rutinas, las estaciones del año,...con los niños y niñas de la escuela de educación infantil en la que trabajo.

    En una ocasión, descubrí en él un poema de Mª Teresa Andruetto titulado "La Natilla Perfumada". Todavía, cuando en la escuela comen natillas de postre, digo: "no olvides perfumarla con naranja seca, con ramas de canela".

    En aquellos días le comenté a un amigo argentino mi descubrimiento y me dejó un cuento de la autora: "El árbol de las lilas". El título lo encontré precioso. Es cortito, así que lo devoré , ¡¡me encantó!!
    No me dejó indiferente, me hizo reflexionar, quizás porque yo también buscaba lejos lo que, en realidad, tenía a un palmo de mis narices. Imagino que por este motivo cuando he leído el apellido de la escritora en el artículo se me han removido las vísceras y no he dudado un segundo en ponerme a escribir este comentario.

    No había vuelto a leer sobre Mª Teresa Andruetto hasta hoy, no sabía que había recibido este importantísimo premio.
    Me he alegrado muchísimo por ella, conozco poquito su obra, pero lo que cayó en mis manos me caló.

    Y sí, ¡qué bien que después de tantos años hayan otorgado el premio a un libro escrito en español!

    Ana María, ¡muchas gracias por proporcionarme este reencuentro y enhorabuena por este fantástico blog!
    Mercedes López
    (Estudiante de la UNIR)

    ResponderEliminar
  5. Estoy estudiando el Grado de EI (3º) y me alegra encontrar este tipo de noticias: ¡la segunda hispano-hablante que gana el Premio Andersen! Como soy investigadora nata, he buscado datos sobre el Premio (http://www.epdlp.com/premios.php?premio=Hans%20Christian%20Andersen), y me han llamado la atención los siguientes aspectos:
    - se concede cada dos años (¿por qué no es anual?)
    - los galardonados (autor e ilustrador) deben estar vivos en el momento de ser nominados
    - se les concede una medalla acompañada de un diploma (¿no hay premio pecuniario?)
    - de los 24 (+1) autores galardonados, gana en el “medallero” EE.UU (5), seguida por Gran Bretaña (3).
    Nada he leído de Mª Teresa Andruetto, pero desde que ví esta reseña me he puesto a la “búsqueda y captura” de sus libros. ¡Enhorabuena, Mª Teresa!
    Maribel Pérez Aguilera (Estudiante de la UNIR)

    ResponderEliminar
  6. Hola felicidades María Teresa si el español esta de moda, Y que siga. Un saludo

    ResponderEliminar
  7. Lo primero que me ha llamado la atención ha sido el título de la entrada: El español está de fiesta, y más porque mi lectura ha coincidido con la fiesta de la Hispanidad...

    Cuando la he leído, me ha emocionado mucho el hecho de saber que un premio tan importante de la literatura infantil se ha concedido a una escritora hispano-hablante, lo que ha hecho que me interese por esta autora y me proponga buscar sus publicaciones, ya que no he tenido la suerte de leer nada de ella.

    Pero, cuando me he puesto manos a la obra para escribir un comentario sobre esta entrada, he leído un comentario realizado por una compañera de la UNIR, que desde luego me ha terminado de convencer de la importancia de este galardón a Mª Teresa Andruetto, y ha sido el de Maribel Pérez, que explica tantos detalles sobre la dificultad de obtener dicho reconocimiento...

    Por todo ello, mi enhorabuena a Mª Teresa y mis felicitaciones a “el español”

    Marta Romero (Estudiante de la UNIR)

    ResponderEliminar
  8. Hola. Me ha resultado muy interesante esta publicación del blog. Me gustaría que mi intervención sirviera para felicitar a Mª Teresa Andruetto por su premio Andersen y por extensión a todo el conjunto de los escritores de literatura infantil que crean en nuestra lengua. Gracias por hacer del español un idioma universal.

    Quiero por otro lado comentar que me gusta mucho el cartel del también premio Andersen en el año 2000, Anthony Brown. Las ilustraciones de sus obras son arte en estado puro, una llave mágica al mundo de los sueños que seguro permite a los niños y a los no tan niños aprender a captar y admirar el sinfín de detalles que esconden. Creo que sus preciosas ilustraciones motivan a leer y no solo dan la misma información que el texto, sino que se la añaden. Con ellas facilita la narración e invita a desarrollar la capacidad de observar, pues esconden dobles sentidos, pistas y misterios que merecen la pena ser descubiertos.
    La mayor parte de sus libros tienen como protagonistas a animales personificados, lo que aún motiva más a los niños, puesto que son personajes que llaman mucho la atención.

    Un auténtico lujo haber contado con el autor de uno de mis álbumes ilustrados preferidos, Voces en el parque, para la realización del precioso cartel. No dejéis de disfrutarlo.

    Un saludo a todos los que disfrutáis de la literatura infantil.

    Rosa Ana Montes González. (Estudiante de la UNIR)

    ResponderEliminar
  9. La verdad es que podemos sentirnos orgullosos de tener personas de habla hispana entre los premios y reconocimientos, enhorabuena a Mª Teresa Andruetto.

    Es importante no sólo por que sea un premio de reconocido prestigio sino por que no deja de formar parte de nuestro patrimonio, por lo tanto el agradecimiento es mayor, además de permitirnos disfrutar de estas lecturas que en otro idioma seguramente no leerían nuestros niños.
    Enhorabuena!!.

    Sonia Torreblanca ( Estudiante de la UNIR)

    ResponderEliminar
  10. Hol@ a todos:

    Lo primero que me ha impactado es la portada del cartel de la Organización Internacional del Libro Juvenil (IBBY),pues es como " la unión de todas las culturas", y valoro muy positivamente que autores como María Teresa Andruetto dediquen su vida a la literatura infantil y sobre todo que lo hagan en lengua española.

    Esta autora lleva años promocionando el español con obras como: Veladuras , El pais de Juan , La mujer Vampiro entre otras y su maestria está centrada en la estética de sus obras,que versan sobre diferentes temas:la migración, la injusticia, la pobreza, la violencia y el amor, teniendo que felicitarla además por haber conseguido el premio Hans Christian Andersen 2012, que es conocido como el " Pequeño Nobel de la literatura".

    FELICIDADES Y GRACIAS...

    Armando Hernández (Estudiante de la Unir)

    ResponderEliminar
  11. Con la actual fiebre por el bilingüismo que está sufriendo este país en los últimos tiempos me ha llamado la atención el título “El español está de fiesta”. Y a posteriori, en la lectura de este apartado, que se dé el hecho, de que un premio literario, de importancia tal como el Andersen, no haya sido otorgado a ningún autor en lengua hispana desde 1968. El premio literario “Hans Cristian Andersen” es denominado como “el Pequeño Premio Nobel”, está dedicado a los mejores trabajos de literatura infantil y juvenil y se otorgan cada dos años.
    Informándome sobre el mismo he descubierto para mi sorpresa y creo que se debe tener en cuenta, que de 56 nominaciones a este premio, solo dos son de países hispano hablantes (España y Argentina). Creo que una lengua como la española está infra-aprovechada en este tipo de eventos de difusión cultural, que todos los países deberían estar obligados a tener representación de sus autores y trabajos para su difusión y valoración. El español como bien dice el artículo es un idioma hablado por más de 500 millones de personas en todo el mundo, es la segunda lengua más hablada del mundo y yo diría que incluso una de las más interculturales , su expansión abarca gran cantidad de países, culturas, experiencias y formas de expresión,... Aprovechemosla para enriquecernos!!!, antes de fomentar el uso de otros idiomas debemos preocuparnos por reforzar y vender nuestra lengua materna, no digo que el conocimiento de otras lenguas no sea enriquecedor, pero no debemos permitir que una de las más bellas y extendida sea desplazada por fomentar el uso de otras que interesan a nivel socio-económico.
    Tras esta crítica constructiva, mi más ferviente felicitación a Mª Teresa Andruetto por su magnífico trabajo y le deseo otros futuros del mismo calibre.
    Javier Tecedor (Estudiante del Grado de Maestro de Primaria en la UNIR)

    ResponderEliminar
  12. Hola, soy una estudiante de la UNIR y nuestra profesora de Didáctica de la Literatura nos ha recomendado leer este blog y hacer una intervención en alguna entrada que nos llamase la atención.
    He leído varias entradas publicadas y me gustaría dar mi opinión respecto a este tema.
    Los premios Andersen, son unos premios de gran calidad y repercusion, por eso no entiendo, como una noticia como esta que has publicado tu, no ha tenido la repercusion que se merece en los medios de comunicación; no solo por el hecho de que se hayan celebrado, sino por el hecho de que lo ha ganado una escrito de habla hispana, después de tanto tiempo sin ganar un escritor de este habla.
    Nunca he leído ningún libro de Mª Teresa Andruetto, pero después de leer algunos de los comentarios aquí escritos, estoy impaciente por leerme alguno de los maravillosos libro de esta escritora.
    Sin mas, felicitar a Mª Teresa Andruetto por el premio y a todos los escritores de hablar hispana por el esfuerzo que hacen.

    ResponderEliminar
  13. Entrando en el blog en esta sección de historia, me han llamado la atención dos temáticas, la interculturalidad y por otro lado la belleza del hecho de que un idioma como el español una a tantos pueblos, dejando obviamente a un lado cualquier tipo de injusticia histórica de épocas imperialistas por suertes pasadas.

    Todo esto referente al congreso en Londres de IBBY (International Board on Books for Young People), organización que totalmente desconocía. Una red mundial de personas intentando acercar los libros a los niños. Solo esta idea ya me resulta esperanzadora en los tiempos en que vivimos.

    El IBBY entrega el premio Hans Christian Andersen a un autor y un ilustrador vivos cuyas obras contribuyan al enriquecimiento de la literatura infantil. Es el mayor premio concedido a nivel internacional y lo otorga la reina Margarita de Dinamarca.

    El congreso del 2012 se ha denominado “Crossing Boundaries, Translations and Migrations”. Este título recoge una idea, la de que los libros para niños y adolescentes traspasan las fronteras físicas y las diferencias culturales para ser interpretados y sentidos en todo el mundo. Así como vivimos en un mundo globalizado económicamente porque no potenciar el hecho de que la cultura puede ser universal y aún así defender su variedad y sus diferencias enriquecedoras.

    Después de todo hay algo de lo que estoy plenamente segura y es que los niños son niños en todas partes y sus inquietudes son las mismas matizadas por la imprenta de su grupo cultural. El congreso del 2012 también juega con el argumento de que los cuentos tradicionales de un país son leídos en otros muchos países y de que viajando surgen también nuevas historias que contar.

    Hoy más que nunca en un mundo en crisis, con miles de personas desplazadas, gente que por necesidad emigra, la literatura se mueve con ellos, con su historia y su equipaje físico van también aquellos cuentos que conocen y que sus mayores les contaron.

    Reyes Quintela (Estudiante de la Unir)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. EL congreso se centró principalmente en la importancia de las traducciones y de los traductores, precisamente porque son quienes permiten que la literatura atraviese fronteras y salve las diferencias lingüísticas y culturales.

      Eliminar
  14. Soy estudiante de la UNIR y - como a varios compañeros - lo que me ha llamado la atención de este artículo es el mismo titular: "El español está de fiesta". Esto es cosa rara en los tiempos que corren, pues parece ser que lo que está de fiesta ahora es el inglés. Ya no tanto por el bilingüismo (al que parece que vamos encaminados irremediablemente), sino porque un idioma tan rico como el español se está perdiendo.

    Actualmente es muy fácil encontrarse con que uno tiene un "handicap" en vez de un inconveniente; o está haciendo un "business" en vez de un negocio; lleva un traje "vintage" en vez de antiguo/retro; o los "coach" de un famoso concurso de TV que no son más que profesores particulares.

    Al leer esta entrada he sentido curiosidad y alegría conforme iba leyéndola y avanzando en ella. Me enorgullece mucho saber que Mª Teresa Andruetto - autora de habla hispana - ha conseguido un premio tan importante a una obra suya, porque es reconocer una lengua valiosa, que es hablada por muchos millones de personas y darle el valor y reconocimiento que se merece.

    "Marcelino Pan y Vino" ya lo conocía, también he leído muchas cosas de Gloria Fuertes, pero sin lugar a dudas leeré literatura de esta autora y estoy seguro de que me va a gustar.

    Mariano (4º de Magisterio)

    ResponderEliminar
  15. Hola,
    Soy estudiante de la UNIR y he encontrado interesante esta noticia porque considero que conlleva no solo el reconocimiento más que merecido a la carrera y obra de Mª Teresa Andruetto, sino que también la concesión del Premio Andersen, en su 33ª edición, representa un hito, un antes y un después para nuestra lengua y para los que llevan muchos años dedicados a su enriquecimiento. Efectivamente, han tenido que pasar más de cuatro décadas para que un autor en lengua española fuera nuevamente encumbrado en los Oscar de la literatura infantil, lo cual, cuanto menos, tiene que llamarnos la atención desde el momento que la lengua de Cervantes es una de las más habladas en todo el mundo. Ciertamente, aquella alegría materializada en una autora debe permitirnos pensar y tener en cuenta que detrás o al lado de ella existe un listado amplio y reseñable de personalidades del mundo de la literatura para niños que no debe pasar desapercibido, y es que escritoras como, por ejemplo, Gloria Fuertes o la propia María Elena Walsh, esta última también argentina, han alumbrado los corazones y transportado en un universo de fantasía a nuestros hijos o a los hijos de otros. Es por ello que valga esta reconocimiento individual como una metonimia hacia lo otros autores que no están listados y, también, respecto a la lengua española en sí, cuyas sutilezas y matices permiten disfrutar de la riqueza de los cuentos, poesías y narraciones para los más pequeños.

    ResponderEliminar
  16. Hola,
    Yo también soy estudiante de UNIR en el grado de primaria y participo en este blog desde la asignatura de Didáctica de la literatura en EP.
    Me parece muy interesante el premio concedido a Mª Teresa, no solamente por ser muchos los que hablamos español, y porque hace mas de 40 años que no se concede tal premio en nuestro idioma, sino por la buena observación de Ana Mª, que nos señala que debemos oír variantes de nuestro idioma.
    En estos momentos en las aulas hay muchos niños y niñas provenientes de otras culturas, principalmente americanos, y me parece muy positivo que se respalde la interculturalidad con libros de prestigio que nos enriquezcan, sobre todo en edades tempranas.
    Un saludo
    Domitila Díaz Rodríguez

    ResponderEliminar
  17. Es muy buena noticia que un escritor en lengua hispana haya recibido el Premio Andersen, un premio que no caía en una publicación de habla española desde el año 1968.
    Por otra parte, resulta un poco descorazonador que Mª Teresa Andruetto sólo tenga publicados en España
    3 de sus libros cuando sus libros dedicados al público infantil y juvenil ascienden a casi 20 obras.
    Todo ello nos hace pensar hasta que punto la literatura dedicada a los niños es un género en el que las editoriales invierten medios. Si en lugar del Premio Andersen, Mª Teresa Andruetto hubiera obtenido
    el Nobel de Literatura, las editoriales se pelearían entre sí para poder obtener los derechos de publicación
    de sus obras.

    De todos modos, me quiero quedar con el aspecto positivo de esta noticia y felicitar a esta escritora argentina por el premio que ha recibido y porque gracias a él, su obra se dará a conocer más entre nosotros y nos permitirá mostrar al lector infantil -juvenil español que la lengua española tiene muchas variantes y que es muy rica en vocabulario y expresiones diferentes. Al niño español que lee por primera vez un libro de Mª Teresa Andruetto, podrá ayudarle a comprender la gran variedad de hablantes que tiene la lengua española, su flexibilidad y naturaleza cambiante. Igualmente, podrá transmitirle apertura de miras y respeto hacia un idioma que tiene tantas variantes como hablantes siendo igual de válida una que otra variante.
    Un saludo,

    Isabel Eslava Eslava (Grado de Maestro de Primaria -UNIR- 2012-2013)

    ResponderEliminar
  18. Lorena Rodríguez Cebrian18 de noviembre de 2012, 10:17

    Hola!!!

    Al igual que muchos compañeros también soy estudiante de la Unir y es una de mis primeras intervenciones en un blog.

    He decidido participar en este tema porque me ha llamado mucho la atención el cartel de Anthony Browne, la libertad y alegría que expresa la cara del mono volando rodeado de multitud de libros en varios idiomas (según mi parecer), ya que nos muestra la multitud de culturas con monumentos importantes del mundo como la Torre Eiffel, las pirámides de Egipto o la estatua de la Libertad entre oros.

    Por otro lado, siempre nos avasallan cuando España o algún español gana algún premio importante, sobre todo en deportes. Sin embargo, un premio tan prestigioso como el premio Andersen que ha recibido Mª Teresa Andruetto ha sido poco transmitido por los medios de comunicación. Y sería un buen ejemplo para todos nosotros de habla hispana ver que también triunfamos en otras “materias”.

    ¡Muchas FELICIDADES Mª teresa! Sigue así.

    ResponderEliminar
  19. Hola a todos:
    Primero felicitar tanto a la galardonada (María Teresa Andruetto) como a la autora del blog (Ana María Navarrete).
    Es muy gratificante saber que aun son capaces de reconocer el merito del trabajo de personas de habla no inglesa, más aun en el difícil mundo de la literatura infantil y juvenil, donde los reconocimientos son otorgados por adultos sobre una lectura en principio no destinada a ellos, personas que a veces ven contextos y no contenidos.

    El orgullo de la escritora debe ser mayúsculo por ser la elegida, pero más aun deberíamos estar nosotros por ello, pues no es solo el premio en sí, sino las consecuencias y repercusiones que tiene para la literatura en español. Sin embargo, tal y como comenta Lorena, es una pena que no sepamos valorar la importancia de este premio y su difusión haya sido tan efímera que pocos se han podido percatar de ella.

    Marisa R.

    ResponderEliminar
  20. Hola a todos,

    Yo también quiero felicitar a Mª Teresa Andruetto por el Premio Andersen. Me alegro de que una escritora argentina haya ganado un premio de literatura, sobre todo teniendo en cuenta que desde 1968 no había ganado ningún escritor de lengua española.

    Es interesante e importante el hecho de que haya ganado un premio de tal calado porque provocará la publicación y difusión de su obra a lo largo del planeta. Hecho interesante dado que gracias a ella se conocerá su forma de ver el mundo y será reflejo de la riqueza de parte de la cultura hispana.
    Su forma de ver el mundo, reflejo de la sociedad en la que reside, los valores imperantes en la sociedad hispana y punto de vista femenino y social se expandirán a lo largo del mundo.

    Espero que en estos momentos de crisis las editoriales apuesten por publicar sus obras.

    Un saludo,

    Bego I

    ResponderEliminar
  21. ¡Hola Ana! Me parece muy interesante y muy importante, como comentas, que los niños (y yo creo que no solo ellos), tengan la posibilidad de conocer y/o leer cuentos, libros, fábulas… de otros países. Si algo nos brinda la lectura, es la posibilidad de imaginar, “ver” otros mundos, reales o no, otras ideas, "sentir" otras experiencias, otras formas de vivir diferentes a las propias. Si esto lo aprovechamos con los niños, que ya de por sí tienen mucha fantasía, estaremos favoreciendo el pensamiento divergente, es decir, que serán capaces de ver en cada situación, en cada problema diferentes perspectivas y puntos de vista y esto les ayudará a ser más creativos, a encontrar más respuestas, más soluciones diferentes y originales a los retos y dificultades que se encuentren a lo largo de toda su vida. Sir Ken Robinson afirma que el mundo en el que vivimos se debe a nuestra imaginación, así que ayudemos a los niños a imaginar para que así, el crispado mundo en el que actualmente vivimos, pueda cambiar.
    Un saludo, María José Sanz Pascual (Estudiante de la UNIR)

    ResponderEliminar
  22. Hola a todos,

    Hola soy Cristina Pallàs, estudiante de la UNIR. Desconocía totalmente la existencia de este blog pero gracias al profesor de Didáctica de la Literatura en Educación Infantil, la he podido descubrir. La verdad es que encuentro este blog muy interesante y enriquecedor para docentes de Educación Infantil y Primaria.

    Respondiendo a la pregunta de la tarea a realizar por el profesor el apartado del Blog que me ha resultado más interesante es “El español está de fiesta”. Tengo que decir que desde al principio me ha llamado mucha la atención su título.

    En primer lugar quería felicitar Mª Teresa Andruetto por su gran premió Andersen de habla hispana que abre la puerta a otros talentos de lengua hispánica.

    En segundo lugar, me ha sorprendido muchísimo al leer que desde 1968 no se había concebido ningún premio a un escritor/a de habla hispana, teniendo en cuenta que es la segunda lengua más hablada del mundo, un idioma que hablan 500 millones de personas. Cabe destacar que el español es el idioma oficial de España y de casi todos los países de Sudamérica y Centroamérica. Además, en Estados Unidos la población hispana es muy numerosa.

    En tercer lugar, me parece muy triste que un premio de esta magnitud no haya tenido un eco mediático. En mi caso, no conocía a la escritora argentina, Mª Teresa Andruetto, pero ahora estoy impaciente por descubrir sus libros.

    Para terminar, debemos aprovechar esta oportunidad para dar a conocer a los niños españoles, obras de otros escritores de habla hispánica, para enriquecernos mutuamente de esta lengua tan rica y llena de matices como es el español. Como dice muy bien el título, la lengua española está de fiesta y no hay que desaprovechar este momento.

    ResponderEliminar
  23. Felicitaciones a Mª Teresa Andruetto.

    ResponderEliminar
  24. Hola a todos!
    Me llamo Elena López y también soy estudiante de la UNIR.He estado leyendo varios de los comentarios de mis compañeros y debo decir que estoy completamente de acuerdo con ellos.
    En primer lugar, felicitar a Mª Teresa Andruetto por el premio Andersen que acaba de recibir. Debo decir que no conocía a esta autora, y seguro que tampoco a muchos autores que por causas del marketing y la publicidad no son tan conocidos. Es una pena, pero esto funciona así; aunque seas un gran escritor, si no escribes en el momento adecuado, para lectores adecuados, en la editorial adecuada..el trabajo de mucho tiempo, esfuerzo y cariño, se ve desvanecido.
    En segundo lugar, quisiera añadir que lo que realmente me ha llamado la atención es la frase "el español está de fiesta", pues ciertamente, como dicen algunos de mis compañeros, los autores de habla hispana no parecen estar tan reconocidos como los de habla inglesa. Algo que no llego a entender es que en los tiempos en que vivimos, aún se creen fronteras entre países por la diferencia de lengua, pues es una gran lástima no poder aprender y disfrutar de los distintos enfoques de la vida, según su procedencia, y sobre todo, ver esta realidad como algo normal.
    Para finalizar, me gustaría decir que como docentes, no podemos dejar que estas fronteras influyan en nuestra enseñanza, ya que creo que es a través de la escuela y con esos lectores en potencia, donde se puede dar a conocer otras obras literarias dándoles el protagonismo que se merecen.

    ResponderEliminar
  25. Hola me llamo Esther Rubio Díaz, y la profesora de didáctica de literatura nos ha recomendado este blog para comentar alguna entrada que nos llame la atención, a mi particularmente esta " Del español está de fiesta. Esta entrada me ha gustado mucho porque debemos abrir nuestra lectura a otras lecturas de habla hispana pero que no sean solo de nuestro entorno más cercano. En estos momentos estoy leyendo "Shifu", harias cualquier cosa por divertirte"del autor Mo Yan premio nobel de literatura en el 94, y me puedo dar cuenta de lo distinto que se expresa de los españoles, es una lectura muy poética cargada de experiencia, belleza combinada con una gran imaginación.
    Antes solía leer solo géneros que me gustaran ahora me suelo obligar a leer de todo, porque el aprendizaje se manifiesta en la apertura a todos los entornos. Quizá hay realidades que no nos gusten como por ejemplo el diario de Ana Frank que sale en la anterior entrada pero que nos fortalece por dentro y nos muestra otras salidas a la supervivencia en medios hóstiles.
    Lo primero que me llama la atención en esta entrada es el cartel tan bonito de Anthony Browne que he conocido por medio de la Unir y me ha enamorado por su sencillez y forma de expresión tan cercana.Yo pienso igual que él, es importante lo que se dice con palabras pero también las imágenes, captar los detalles de cada dibujo y eso los niños lo saben hacer perfectamente. Un mono volando para mi es muy inspirador.
    De Mª Teresa Andruetto no he leído nada por ahora, pero lo haré en breve pues desconocía este noticia y me encanta la literatura hispanoamericana pues mi madre es Argentina y gracias a la riqueza de su vocabulario yo aprendí muchas cosas.
    Comparto con lo que dices sobre que los niños españoles necesitan oir y oir en papel, otras voces, igual que los del continente americano pues es la riqueza de los distintas culturas las que nos hace abrirnos al mundo con nuevos ojos y se nos muestran las diferentes experiencias y temperamentos. Yo acabo de publicar mi primer libro de Poesía que se llama " Semillas de libertad" y el incluyo fotos de mi pueblo que es Luarca y resulta que este año ha salido el pueblo más bonito de España de lo cual me siento muy orgullosa. También tengo dos blogs de poesía que se llaman: http://esterinacantarina.blogspot.com.es/ y http://lacpulaverde.blogspot.com/
    Ambos son de Poesía y uno fue creado expresamente para un trabajo de la Unir. Un saludo afectuoso y espero pasarme muchas veces por este mágico blog que ha sido todo un descubrimiento.
    Esther Rubio Díaz.

    ResponderEliminar
  26. Buenas noches,

    este post ha llamado mi atención porque desde bien pequeña he sido consciente de la suerte que tengo de tener como lengua materna un idioma como el español vía de unión entre tantas culturas diferentes.

    Siempre me han gustado mucho los idiomas y a día de hoy, que he podido estudiar y utilizar en mi vida personal algunos de ellos, me doy cuenta de lo difícil que es llegar a entender otras culturas para lo cual es necesario abrir nuestras mentes y no sólo un buen traductor.

    Me parece interesantísimo, y quizá es lo que más me ha llamado la atención, que esta autora argentina, María Teresa Andruetto, receptora del premio Andersen 2012, haya hecho tan generoso gesto de dedicar el premio no sólo a su país sino también a todos aquellos de habla hispana, ya que creo que en un momento como el de recibir un premio Andersen debe de ser complicado acordarse de tan gran número de gente y es que estamos hablando de cerca de 500 millones de personas. Ahí es nada.

    Otro aspecto que me parece considerable destacar es cuando la autora de este magnífico blog se refiere a “La capacidad de compartir y universalizar” de la galardonada y es que desde mi punto de vista ésta capacidad debería ser inherente a los autores de literatura infantil y juvenil, ya que ellos son muchas veces ejemplo para los más pequeños pues tienen el privilegio de colarse en sus mundos y en lo que serán sus recuerdos cuando sean mayores.



    Estos premios deberían ser más trascendentes (estoy convencida de que se les da menos importancia de la que tienen) ya que gracias a ellos no sólo se entregan galardones bienales a escritores e ilustradores sino que además se publica “una lista de honor con una selección de novedades de los dos años anteriores, seleccionadas por las diferentes secciones nacionales de la institución, con el ánimo de reconocer la excelencia en la ilustración y la literatura para niños y jóvenes” con lo cual pueden convertirse en un marco de referencia para todos los que formamos parte de la educación de niños sirviendo como fuente de recursos a la hora de recomendar o incluso trabajar con lo mejor y más actual de la literatura infantil y juvenil.

    Un saludo y mis felicitaciones para Maria Teresa Andruetto por su premio y para Ana María Navarrete por este blog tan genial al que he tenido la suerte de acceder gracias a mi profesora de Didáctica de la literatura de la UNIR, Rocío Arana.

    Mercedes Martínez Lasheras

    ResponderEliminar
  27. Hola a tod@s:

    Este post me ha llamado la atención por varias cosas:

    Como muchos de los lectores comentaron anteriormente, es sorprendente que ningún escritor de habla hispana se haya llevado el premio Andersen en tanto tiempo y es, por tanto, un orgullo que haya caído en manos de una autora argentina (y que no sea español de España, aún siendo yo española, es algo que me satisface casi aún más).

    Y es precisamente este dato lo que me ha teletransportado a mis años de carrera de traducción e interpretación de alemán...
    En la asignatura de traducción literaria, a raíz de tener que traducir el libro de "Celia" al alemán, me di cuenta con casi estupefacción que la mayoría de libros que había leído durante mi niñez, pero sobre todo juventud, no eran españoles. ¡¡Parecía casi hecho a propósito!! La mayoría eran originarios de países germano-parlantes e ingleses.

    A día de hoy creo que la oferta en literatura juvenil en lengua castellana original (al igual que catalana - por desgracia no tengo datos objetivos sobre el vasco y el gallego) es más amplia que hace 15-20 años, sin embargo, al leer este post celebrando el premio tras tanto tiempo de sequía hispana, me hace volver a planteármelo...

    ¡Esperemos que este tipo de noticias se multiplique durante los años venideros!

    Larga vida a la fantasía (en todas las lenguas)....

    ResponderEliminar
  28. Buenas tardes, yo también he llegado a este blog a través de la Unir.

    Lo que a mi me ha llamado la atención es el hecho de que en más de cuarenta años nadie de habla hispana haya recibido el Premio Andersen.
    Este dato me confirma que es muy muy difícil conseguir este Gran Premio y me hace estar tranquila ya que me hace pensar que por todo el mundo hay escritores/as de literatura infantil muy prestigiosos/as dispuestos a hacer lo posible para que los más pequeños puedan disfrutar de la literatura con diferentes voces, experiencias... como bien dice Ana María en su entrada.

    No he tenido la ocasión de leer ninguna obra de la argentina Mª Teresa Andruetto, pero espero poder hacerlo muy pronto.

    Estoy de acuerdo con mis compañeros en la escasa repercusión mediática que se les da a este tipo de noticias. Por eso mismo, felicidades y gracias a Ana María por este blog. Me pasaré a leer tus entradas.

    Ane Apezetxea Gorrotxategi (UNIR)

    ResponderEliminar
  29. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  30. Esta Noticia me ha llamado especialmente la atención por varias razones:

    En primer lugar, el título celebre, si eres de habla española te capta la atención. En segundo lugar, el cartel, porque al estar familiarizados con el Ilustrador Anthony Browne enseguida he reconocido su estilo. Otro elemento importante que me ha hecho detenerme es la mención a los Premios Andersen y al Congreso Mundial Ibby que tiene ya una trayectoria y que le da valor a la LIJ ofreciéndole un lugar especial. Como elemento central destaco a Mª Teresa Andruetto (Argentina), su premio, representa un símbolo y una esperanza para jóvenes y adultos literarios o futuros literarios. También me ha encantado su humildad y el sentimiento de compartir y universalizar la cultura que comparto totalmente.

    ¡Muchísimas felicidades a Mª Teresa Andruetto por inspirarnos y gracias a la asignatura por el acierto de hacernos descubrir el Blog!

    Marta Pena (Alumna de Unir)

    ResponderEliminar
  31. El apartado que más me ha llamado la atención, y que no me ha decepcionado cuando lo he leído ha sido este, “El español está de fiesta”.
    Y no es para menos, ya que después de 45 años, el premio Andersen ha recaído en una escritora de lengua castellana, en este caso, de nacionalidad argentina.
    La orgullosa ganadora del premio Andersen ya destacó es su discurso la importancia de una lengua hablada por más de 500 millones de personas, además de ser la tercera lengua más utiliza en internet, un factor muy importante en estos tiempos que se valora tanto las nuevas tecnologías.
    Personalmente me gustaría aportar, que muchas veces estamos tan obsesionados con aprender el inglés, que no valoramos suficientemente nuestro idioma, que se habla en los 5 continentes, claro que está bien aprender inglés, alemán, chino, e.t.c., pero no olvidemos nuestro idioma, y ahora con tanta gente que está emigrando a todas partes del mundo, aprenderán nuevos idiomas y se integrarán en la sociedad y cultura de donde estén, pero estarán deseando encontrar a alguien que hable español e incluso se emocionarán, ellos también como Maria Tereesa Andruetto, ponen su granito de arena para que el castellano siga creciendo.

    ResponderEliminar
  32. Patricia Guadalupe Bravo Díaz15 de noviembre de 2013, 4:48

    Buenas a todos, soy alumna de la UNIR, he tenido la suerte de conocer este blog gracias a la universidad y estoy maravillada, me ha encantado. De todas las entradas me decanto sin duda por “El español está de fiesta”, tan sólo el título despierta ya nuestra curiosidad. En primer lugar dar la enhorabuena a la escritora Mª Teresa Andruetto por haber recibido este gran premio, un premio que desde 1968 no había conseguido ningún escritor de habla hispana, algo que me ha llamado bastante la atención. No he tenido la suerte aún de leer ninguna de sus obras pero no tardaré en hacerlo, pues si la han galardonado con este premio es sin duda porque es una escritora de prestigio y sus obras deben ser maravillosas.
    Me ha encantado que no sólo se centrara en su país, sino en todos aquellos países de habla hispana, este reconocimiento a nuestra lengua es fantástico, muy noble por su parte acordarse de todos nosotros. Intentar dar a conocer un poquito más nuestra lengua, quizás un poco desbancada por otros idiomas en auge como el inglés, alemán… pero no por ello menos importante.
    Que todos los niños puedan conocer y descubrir nuestra voz, nuestras variantes y la gran riqueza de nuestro idioma como bien se menciona en la entrada.
    Por último señalar que el cartel de Anthony Browne es fantástico, el colorido, la sencillez, también a la hora de mostrar diferentes lugares y culturas del mundo, como relaciona la lectura de un libro con la libertad, dejar volar imaginación, muy apropiado.

    Un saludo a todos,

    Patricia Guadalupe Bravo Díaz (alumna de UNIR).

    ResponderEliminar
  33. El lenguaje como base del desarrollo humano, de la personalidad y la apertura a la realidad social. Qué importancia alberga lo que parece ser desde el punto de vista del desarrollo psicológico y la antropología social uno de los pilares más importantes de la humanidad. Qué gran diversidad encontramos en los idiomas del mundo; cada uno de ellos lleva implícito una perspectiva social y cultural, unas tradiciones conductuales. Qué gran legado cultural es la literatura, lenguaje escrito si se quiere, y qué suerte es encontrar esa variabilidad cultural dentro de un mismo idioma como es el español.

    “El español está de fiesta”. Una ilustración de Anthony Browne inspira este apartado, libros de todos los colores sobrevolando el mundo, nuestro multicultural mundo; y al pie: “crossing boundaries” (cruzando fronteras). Me encanta. El apartado hace referencia a la escritora argentina Mª Teresa Andruetto, ganadora del premio Hans Christian Andersen de narrativa infantil en 2012; y advierte de la gran suerte que tenemos al poder leer libros en español con una carga cultural tan diversa que no puede ser otra cosa que enriquecedora. Comparto y me fascina la idea de fomentar ese vínculo intercontinental entre hispano-hablantes a través de la literatura portadora del lenguaje y sus variantes, cargadas de diferentes experiencias y temperamentos, como se expresa en el apartado del blog.

    Volviendo al comienzo del trabajo; qué gran labor hace y tiene por hacer la literatura acercando lo que ya debería estar unido, ofreciéndonos la oportunidad de conocer las culturas de países tan lejanos y tan cercanos a la vez.

    César Ginés. Alumnos UNIR

    ResponderEliminar
  34. Muy buen día a todos

    Me ha encantado el titulo elegido para este post, por este motivo me he parado a leerlo, es importante captar la atención del lector.

    Sorprendente que desde 1968, no se haya otorgado este galardón a ningún escritor de habla hispana, pero más sorprendente que apenas haya tenido repercusión en ningún medio de manera global.Lo importante es que vamos dando pasos en la divulgación de la literatura hispanamericana, que hay muchos escritores de calidad que se van dando a conocer, que existen personas como Mª Teresa que además de escribir, escribir, bien y ganar un premio, tiene una visión amplia y global, se acuerda de los 500 millones de personas que utilizan su idioma y una gran noticia que gracias a este premio su obra va a conocerse mucho más.

    Otro tema que desconocía y me ha parecido muy interesante es conocer que José Mª Sánchez Silva recibió este premio en 1968, lo desconocía.

    Y para terminar, me ha sorprendido al revisar los comentarios, que hayamos elegido este pos, tantos alumnos de la Unir.

    Gracias a todos por vuestras aportaciones
    Lydia Arquero (Unir)

    ResponderEliminar
  35. Buenos días a todos,

    Para empezar quería comentar que he elegido este post, al igual que muchos de mis compañeros, por la atención que suscita su título: " El español está de fiesta"
    Al leerlo, hay varias ideas que me han resultado interesantes. Lo que más ha llamado mi atención ha sido la idea muy acertada de la importancia de aprender los distintos matices de nuestra lengua. Creo que es fundamental que los niños y niñas españoles conozcan las diferencias y la riqueza del español y por este motivo es necesario que se lea literatura española e hispanoamericana ya que es una gran fuente de riqueza y aprendizaje, donde los niños y niñas al igual que los adultos podemos aprender modos distintos de utilizar nuestra lengua, nuevo vocabulario, nuevas expresiones…Hoy en día en las escuelas hay mucha diversidad, y cierto es que muchos alumnos pueden aprender nuevas formas de lenguaje gracias a sus compañeros pero es importante que también lo vean reflejado en las lecturas como bien se indica en este post.

    Otro aspecto que me ha llamado la atención es el hecho que desde 1968 ningún autor de escritura en español haya recibido este premio puesto que contamos con grandes autores y escritores y una buena literatura.
    En mi opinión, hoy en día, se les da más importancia a otros idiomas como el inglés, dejando en parte a un lado otras lenguas. Es importante que se aprendan nuevos idiomas pero también es necesario profundizar y conocer nuestra lengua, por eso, hay que promover ese interés por aprender todos esos matices que he comentado anteriormente.

    Finalmente, felicitar a MªTeresa Andruetto por este premio y sobretodo por el reconocimiento que gracias a ella ha tenido nuestra lengua.

    Un saludo,

    Sara Durán (Estudiante de la Unir)

    ResponderEliminar