Translate

sábado, 17 de septiembre de 2011

Mi planta de naranja lima




José Mauro de Vasconcelos (Brasil 1920-1984) publica en 1968 una novela de carácter autobiográfico que se convertirá en emblemática en su país y dará la vuelta al mundo, siendo editada en Austria, Alemania, Estados Unidos, Inglaterra, Argentina, Italia, Holanda, Francia, Dinamarca, Finandia, República Checa, Noruega, Suecia, Japón y Polonia.
En España lo habíamos leído en la edición Argentina, supongo, porque es la primera vez que se edita aquí con una magnífica traducción de Carlos Manzano, que ha sido capaz de mantener el ritmo de esta prosa poética y el sonido de las palabras del español de América, porque Zezé, el protagonista, no podría haber hablado de otra manera si originalmente lo hubiera hecho en español.
Vasconcelos desgrana la historia de un niño de 5 años aferrado a un arbolito de naranja lima con el que comparte los sueños de una infancia vivida y perdida en medio de la miseria.
La primera vez que lo leí, hace muchos años, cuando aquí estuvo de moda, no recuerdo cuándo fue, sería en los 70, me emocioné profundamente y ahora he vuelto a hacerlo.
La ternura no exime de fuerza al relato en el que con mano firme el autor denuncia lo desgraciada que para muchos es la infancia y plantea cómo el amor y la amistad son los únicos asideros que un niño tiene para seguir viviendo. La obra habla de la vida, las relaciones humanas, el crecimiento, la separación, la amistad. Es un retrato completo del corazón humano, con sus grandezas y miserias, de las en ocasiones no se puede desprender, tal y como quisiera .

La Editorial Libros del Asteroide de Barcelona, ha tenido la amabilidad de enviarme esta edición de 2011. Se lo agradezco porque esta relectura ha sido deliciosa.
Recomiendo vivamente el libro, ya que es una obra en la que el autor acierta plenamente con la voz infantil, tan difícil de manejar.
Estoy segura de que interesará y emocionará a los lectores a partir de 13 años. Es un relato que llega al corazón.

martes, 13 de septiembre de 2011

The Three Little Pigs

Para mis nuevas alumnas de literatura infantil, que recuerdan este cuento como uno de los más significativos de su infancia.
Hay que saber que las primeras versiones datan del siglo XVIII y que Walt Disney la lleva al cine en 1933. Esta es su versión original.


domingo, 11 de septiembre de 2011

Décimo aniversario 11S




LA AURORA

La aurora de Nueva York tiene
cuatro columnas de cieno
y un huracán de negras palomas
que chapotean las aguas podridas.

La aurora de Nueva York gime
por las inmensas escaleras
buscando entre las aristas
nardos de angustia dibujada.

La aurora llega y nadie la recibe en su boca
porque allí no hay mañana ni esperanza posible.
A veces las monedas en enjambres furiosos
taladran y devoran abandonados niños.

Los primeros que salen comprenden con sus huesos
que no habrá paraíso ni amores deshojados;
saben que van al cieno de números y leyes,
a los juegos sin arte, a sudores sin fruto.

La luz es sepultada por cadenas y ruidos
en impúdico reto de ciencia sin raíces.
Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes
como recién salidas de un naufragio de sangre.


(Federico García Lorca: Poeta en Nueva York, III, Calles y sueños)

miércoles, 7 de septiembre de 2011

Cuentos dulces

Dos deliciosos cuentos para empezar este mes

Beatrix Potter: Canciones infantiles de manzanitas verdes, Trad. Mónica Rubio, Madrid: Debate, 1987



Carl Norac: Las palabras dulces, Ilus. Claude K. Dubois, Trad. Anna Coll-Vinent, Barcelona: Corimbo, 2000

Son para saborearlos con los mas pequeños, antes de irse a dormir.